Posts

हादसा

  ਹਾਦਸਾ~।                             हादसा~ ਗੀਤ ਦਾ ਤੁਰਦਾ ਕਾਫ਼ਲਾ।  गीत का चलता काफिला ਮੁੜ ਹੋ ਗਿਆ ਬੇਆਸਰਾ   फिर हो गया बे-आसरा ਮੱਥੇ 'ਤੇ ਹੋਣੀ ਲਿਖ ਗਈ।  माथे पे होनी लिख गई ਇਕ ਖ਼ੂਬਸੂਰਤ ਹਾਦਸਾ ।   एक खूबसूरत हादसा ਇਕ ਨਾਗ ਚਿੱਟੇ ਦਿਵਸ ਦਾ।   एक नाग सफेद दिन का ਇਕ ਨਾਗ ਕਾਲੀ ਰਾਤ ਦਾ।     एक नाग काली रात का ਇਕ ਵਰਕ ਨੀਲਾ ਕਰ ਗਏ।   एक पन्ना नीला कर गए ਕਿਸੇ ਗੀਤ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ਦਾ ।  किसे गीत के इतिहास का ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਕਾਲੇ ਥਲਾਂ ਵਿਚ।    शब्दों के काले मरुस्थल में ਮੇਰਾ ਗੀਤ ਸੀ ਜਦ ਮਰ ਰਿਹਾ  मेरा गीत था जब मर रहा ਉਹ ਗੀਤ ਤੇਰੀ ਪੈੜ ਨੂੰ।         वो गीत तेरी पद्चिनों को ਮੁੜ ਮੁੜ ਪਿਆ ਸੀ ਝਾਕਦਾ ।  मुड़ मुड़ कर था झांकता ਅੰਬਰ ਦੀ ਥਾਲੀ ਤਿੜਕ ਗਈ  अंबर की थाली चिटिक गई ਸੁਣ ਜ਼ਿਕਰ ਮੋਏ ਗੀਤ ਦਾ।        सुन जिक्र मोए गीत का ਧਰਤੀ ਦਾ ਛੰਨਾ ਕੰਬਿਆ।          धरती का छन्ना कांपा ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ।  भरा हुआ विश्वास का ਜ਼ਖ਼ਮੀ ਹੈ ਪਿੰਡਾ ਸੋਚ ਦਾ।     जख्मी है शरीर सोच का ਜ਼ਖ਼ਮੀ ਹੈ ਪਿੰਡਾ ਆਸ ਦਾ।    जख्मी है शरीर आस का ਅੱਜ ਫੇਰ ਮੇਰੇ ਗੀਤ ਲਈ।   आज फिर मेरे गीत के लिए ਕਫ਼ਨ ਨਾ ਮੈਥੋਂ ਪਾਟਦਾ ।       कफन ना मेरे से फाटता ਅੱਜ ਫੇਰ ਹਰ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਦੇ   आज फिर हर एक शब्द के ਨੈਣਾ

गमों की रात

 ਗ਼ਮਾਂ ਦੀ ਰਾਤ~                गमों की रात~ ਗ਼ਮਾਂ ਦੀ ਰਾਤ ਲੰਮੀ ਏ      गमों की रात लंबी है ਜਾਂ ਮੇਰੇ ਗੀਤ ਲੰਮੇ ਨੇ ।       या मेरे गीत लंबे हैं ਨਾ ਭੈੜੀ ਰਾਤ ਮੁੱਕਦੀ ਏ,। ना भयानक रात खत्म हो ਨਾ ਮੇਰੇ ਗੀਤ ਮੁੱਕਦੇ ਨੇ ।     ना मेरे गीत खत्म हों ਇਹ ਸਰ ਕਿੰਨੇ ਕੁ ਡੂੰਘੇ ਨੇ। ये सरोवर कितने का गहरे हैं ਕਿਸੇ ਨੇ ਹਾਥ ਨਾ ਪਾਈ,।       किसी ने भेद न पाया ਨਾ ਬਰਸਾਤਾਂ 'ਚ ਚੜ੍ਹਦੇ ਨੇ।    ना बरसतों में चढ़ते हैं ਤੇ ਨਾ ਔੜਾਂ 'ਚ ਸੁੱਕਦੇ ਨੇ ।   और ना अकालों में सूखते हैं ਮੇਰੇ ਹੱਡ ਹੀ ਅਵੱਲੇ ਨੇ।         मेरे हड्ड भी अनोखे/अलग हैं ਜੋ ਅੱਗ ਲਾਇਆਂ ਨਹੀਂ ਸੜਦੇ  जो आग लगाए नहीं जलते ਨਾ ਸੜਦੇ ਹਉਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ।  ना जलते सदमों के साथ  ਹਾਵਾਂ ਨਾਲ ਧੁਖਦੇ ਨੇ ।          हवाओं के साथ सुलगते हैं ਇਹ ਫੱਟ ਹਨ ਇਸ਼ਕ ਦੇ ਯਾਰੋ।    ये घाव हैं इश्क के यारों ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਕੀ ਦਵਾ ਹੋਵੇ।             इनकी क्या दवा हो ਇਹ ਹੱਥ ਲਾਇਆਂ ਵੀ ਦੁਖਦੇ ਨੇ  ये हाथ लगाए भी दुखते हैं ਮਲ੍ਹਮ ਲਾਇਆਂ ਵੀ ਦੁਖਦੇ ਨੇ ।   मलहम लगाए भी दुखते हैं ਜੇ ਗੋਰੀ ਰਾਤ ਹੈ ਚੰਨ ਦੀ।    यदि/अगर गोरी रात है चांद की ਤਾਂ ਕਾਲੀ ਰਾਤ ਹੈ ਕਿਸ ਦੀ ?   तो काली रात है किस की? ਨਾ ਲੁਕਦੇ ਤਾਰਿਆਂ ਵਿਚ ਚੰਨ    ना लुकते तारों में चा

ये मेरा गीत किसे न गाना

 ਇਹ ਮੇਰਾ ਗੀਤ।                       ये मेरा गीत ਕਿਸੇ ਨਾ ਗਾਣਾ।                        किसे न गाना ਇਹ ਮੇਰਾ ਗੀਤ।                         ये मेरा गीत ਮੈਂ ਆਪੇ ਗਾ ਕੇ।                          मैं खुद गा के ਭਲਕੇ ਹੀ ਮਰ ਜਾਣਾ।               पलके ही मर जाना ਇਹ ਮੇਰਾ ਗੀਤ।                           ये मेरा गीत ਕਿਸੇ ਨਾ ਗਾਣਾ ।                          किसे न गाना ਇਹ ਮੇਰਾ ਗੀਤ ਧਰਤ ਤੋਂ ਮੈਲਾ।  ये मेरा गीत धरती से मैला ਸੂਰਜ ਜੇਡ ਪੁਰਾਣਾ।                  सूरज जितना पुराना ਕੋਟ ਜਨਮ ਤੋਂ ਪਿਆ ਅਸਾਨੂੰ।     कोट जन्म से पड़ा हमको ਇਸ ਦਾ ਬੋਲ ਹੰਢਾਣਾ।               इसका बोल सहना ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਜਾਹ ਨਾ ਕਾਈ।   और किसी का हक न कोई ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਠੀਂ ਲਾਣਾ।                इसको होठों में लगाना ਇਹ ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਜਨਮਿਆ      यह तो मेरे साथ जन्मा ਨਾਲ ਬਹਿਸ਼ਤੀਂ ਜਾਣਾ।                साथ बहिष्टि जाना ਇਹ ਮੇਰਾ ਗੀਤ।                           ये मेरा गीत ਮੈਂ ਆਪੇ ਗਾ ਕੇ।                           मैं खुद गा के ਭਲਕੇ ਹੀ ਮਰ ਜਾਣਾ ।               पलके ही मर जाना ਏਸ ਗੀਤ ਦਾ ਅਜਬ ਜਿਹਾ ਸੁਰ   इस गीत का अजब जैसा सुर ਡਾਢਾ ਦਰਦ ਰੰਞਾਣਾ                       बहुत दर्द र

(एक लड़की जिसका नाम मोहब्बत गुम है)

ਇਕ ਕੁੜੀ ਜੀਹਦਾ ਨਾਂ ਮੁਹੱਬਤ एक लड़की जिसका नाम मोहब्बत ਗੁੰਮ ਹੈ- ਗੁੰਮ ਹੈ- ਗੁੰਮ ਹੈ!             गुम है- गुम है- गुम है! ਸਾਦ-ਮੁਰਾਦੀ ਸੁਹਣੀ ਫੱਬਤ        साद-मुरादी सुंदर/सुहानी फब्बत ਗੁੰਮ ਹੈ- ਗੁੰਮ ਹੈ- ਗੁੰਮ ਹੈ!             गुम है- गुम है- गुम है! ਸੂਰਤ ਉਸ ਦੀ ਪਰੀਆਂ ਵਰਗੀ       सूरत उसकी परियों जैसी ਸੀਰਤ ਦੀ ਉਹ ਮਰੀਅਮ ਲਗਦੀ    सीरत की वह मरियम लगती ਹਸਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫੁੱਲ ਝੜਦੇ ਨੇ           हंसती है तो फूल झड़ते हैं ਟੁਰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਗ਼ਜ਼ਲ ਹੈ ਲਗਦੀ      चलती है तो गज़ल है लगती ਲੰਮ-ਸਲੰਮੀ ਸਰੂ ਕੱਦ ਦੀ              लंबी-चौड़ी सरू कद की ਉਮਰ ਅਜੇ ਹੈ ਮਰ ਕੇ ਅੱਗ ਦੀ       उमर अभी है मर के आग की ਪਰ ਨੈਣਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਸਮਝਦੀ।         पर नैनों की बात समझती ਗੁੰਮਿਆ ਜਨਮ ਜਨਮ ਹਨ ਹੋਏ       गुमे जन्म जन्म हैं होए ਪਰ ਲੱਗਦੈ ਜਿਉਂ ਕੱਲ੍ਹ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ    पर लगते जिऊं कल की बात है ਇਉਂ ਲੱਗਦੈ ਜਿਉਂ ਅੱਜ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ,  यूं लगते जिऊं आज की बात है ਇਉਂ ਲੱਗਦੈ ਜਿਉਂ ਹੁਣ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ  यूं लगते जिऊं अब की बात है ਹੁਣ ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੜੀ ਸੀ            अभी तो मेरे पास खड़ी थी ਹੁਣ ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ             अभी मेरे पास नहीं है ਇਹ ਕੀਹ ਛਲ ਹੈ ਇਹ ਕੇਹੀ ਭਟਕਣ                     

ਕੀ ਪੁੱਛਦੇ ਓ ਹਾਲ ਫਕੀਰਾਂ ਦਾ(क्या पूछते हो हाल फकीरों का)

ਕੀ ਪੁੱਛਦਿਉ ਹਾਲ ਫ਼ਕੀਰਾਂ ਦਾ क्या पूछते हो हाल फकीरों का ਸਾਡਾ ਨਦੀਓਂ ਵਿਛੜੇ ਨੀਰਾਂ ਦਾ हमारा नदियों बिछड़े नीरों का ਸਾਡਾ ਹੰਝ ਦੀ ਜੂਨੇ ਆਇਆਂ ਦਾ हमारा आंसू की जून आने का ਸਾਡਾ ਦਿਲ ਜਲਿਆਂ ਦਿਲਗੀਰਾਂ ਦਾ हमारा दिल जला दिलगिरों का ਇਹ ਜਾਣਦਿਆਂ ਕੁਝ ਸ਼ੋਖ਼ ਜਹੇ  ये जानते हुए कुछ शोख जैसे ਰੰਗਾਂ ਦਾ ਹੀ ਨਾਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਹੈ रंगों का ही नाम तस्वीरें हैं ਜਦ ਹੱਟ ਗਏ ਅਸੀਂ ਇਸ਼ਕੇ ਦੀ जब हाट गए हम इश्के की ਮੁੱਲ ਕਰ ਬੈਠੇ ਤਸਵੀਰਾਂ ਦਾ मूल्य कर बैठे तस्वीरों का ਸਾਨੂੰ ਲੱਖਾਂ ਦਾ ਤਨ ਲੱਭ ਗਿਆ हमें लाखों का तन मिल गया ਪਰ ਇਕ ਦਾ ਮਨ ਵੀ ਨਾ ਮਿਲਿਆ पर एक का मन भी न मिला ਕਿਆ ਲਿਖਿਆ ਕਿਸੇ ਮੁਕੱਦਰ ਸੀ क्या लिखा किसी ने मुकद्दर था ਹੱਥਾਂ ਦੀਆਂ ਚਾਰ ਲਕੀਰਾਂ ਦਾ। हाथों की चार लकीरों का ਤਕਦੀਰ ਤਾਂ ਆਪਣੀ ਸੌਂਕਣ ਸੀ। तकदीर तो अपनी सौतन थी ਤਦਬੀਰਾਂ ਸਾਥੋਂ ਨਾ ਹੋਈਆਂ कोशिशें हमसे न हुईं ਨਾ ਝੰਗ ਛੁੱਟਿਆ ਨਾ ਕੰਨ ਪਾਟੇ। ना जंगल छूटा न कान फटे ਝੁੰਡ ਲੰਘ ਗਿਆ ਇੰਜ ਹੀਰਾਂ ਦਾ झुंड गुजर गया ऐसे हीरों का ਮੇਰੇ ਗੀਤ ਵੀ ਲੋਕ ਸੁਣੀਂਦੇ ਨੇ मेरे गीत भी लोग सुनते हैं ਨਾਲੇ ਕਾਫ਼ਰ ਆਖ ਸਦੀਂਦੇ ਨੇ साथ ह

ਅਸਾਂ ਤਾਂ ਜੋਬਨ ਰੁੱਤੇ ਮਰਨਾ। हमने तो यौवन ऋतु में मरना,shivkumar Batalvi

ਅਸਾਂ ਤਾਂ ਜੋਬਨ ਰੁੱਤੇ ਮਰਨਾ।          हमने तो यौवन ऋतु में मरना ਮੁੜ ਜਾਣਾ ਅਸਾਂ ਭਰੇ ਭਰਾਏ।          लौट जाना हमने भरे भराए ਹਿਜਰ ਤੇਰੇ ਦੀ ਕਰ ਪਰਕਰਮਾ        हिजर तेरे की कर परिक्रमा ਅਸਾਂ ਤਾਂ ਜੋਬਨ ਰੁੱਤੇ ਮਰਨਾ।           हमने तो यौवन ऋतु में मरना ਜੋਬਨ ਰੁੱਤੇ ਜੋ ਵੀ ਮਰਦਾ                 यौवन ऋतू में जो भी मरता ਫੁੱਲ ਬਣੇ ਜਾਂ ਤਾਰਾ।                       फूल बने या तारा ਜੋਬਨ ਰੁੱਤੇ ਆਸ਼ਿਕ ਮਰਦੇ               यौवन ऋतु में आशिक मरते ਜਾਂ ਕੋਈ ਕਰਮਾਂ ਵਾਲਾ।                   या कोई कर्मा वाला ਜਾਂ ਉਹ ਮਰਨ।                             या वो मरें ਕਿ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲਿਖਾਏ।                       कि जिन्होंने लिखाए ਹਿਜਰ ਧੁਰੋਂ ਵਿਚ ਕਰਮਾਂ।               हिजर धुर में कर्मा ਹਿਜਰ ਤੁਹਾਡਾ ਅਸਾਂ ਮੁਬਾਰਕ।        हिजर तुम्हारा हमको मुबारक ਨਾਲ ਬਹਿਸ਼ਤੀਂ ਖੜਨਾ।                 साथ बहिस्ती जाना(खड़े होना) ਅਸਾਂ ਤਾਂ ਜੋਬਨ ਰੁੱਤੇ ਮਰਨਾ ।          हमने तो यौवन ऋतु में मरना लेखक~शिवकुमार बटालवी        ट्रांसलेटर~अभिषेक कुमार १) धुर~शुरू से/बुनियाद से २)बहिस्ती~श्मशान हमारा ये ब्लॉग सिर्फ शिवकुमार जी की पंजाबी में लिखी कविताओं को हिंदी में ट्रांसलेशन के लिए